歡迎光臨中圖網(wǎng) 請 | 注冊
> >
光年2:世界中的世界

包郵 光年2:世界中的世界

出版社:海天出版社出版時間:2018-01-01
開本: 23cm 頁數(shù): 321頁
本類榜單:文學(xué)銷量榜
中 圖 價:¥37.4(5.5折) 定價  ¥68.0 登錄后可看到會員價
本書正在團購:
加入購物車 收藏
開年大促, 全場包郵
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>

光年2:世界中的世界 版權(quán)信息

  • ISBN:9787550722323
  • 條形碼:9787550722323 ; 978-7-5507-2232-3
  • 裝幀:70g輕型紙
  • 冊數(shù):暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>

光年2:世界中的世界 本書特色

《光年:世界中的世界》收入了全球頗負盛名的14位詩人的代表作。包括被尊為“新海明威”的美國后現(xiàn)代主義詩歌大師查爾斯·布考斯基和當代捷克斯洛伐克*重要的詩人雅羅斯拉夫·塞弗爾特的重要作品。主編邀請國內(nèi)著名詩人伊沙、樹才等,著名翻譯家傅浩、黃燦然等翻譯這些詩人的詩,力求以*準確凝練的語言展現(xiàn)世界詩歌前沿的創(chuàng)作風(fēng)貌。除詩作以外,亦收入隨筆、詩歌理論、詩人采訪錄等文章多篇。 在中國新詩百年之際,中國詩人們在思考漢語詩歌的未來。我們的詞語只有不斷分裂、復(fù)合和增殖,才能與世界對話。通過翻譯,才能讓漢語成為一種普遍語言:跨越不同民族和國家的距離,在漢語中窺見多元而復(fù)雜的世界面貌。 出版者和主編者希望通過以《光年:世界中的世界》為代表的一系列的書稿,與世界其他民族的當代優(yōu)秀詩歌進行對話,努力探索詩歌的各種可能性,構(gòu)建一個我們自己的新的語言共同體。

光年2:世界中的世界 內(nèi)容簡介

本書分為越界、當代國際計壇、影像、隨筆、重譯、詩學(xué)、漢學(xué)家、談話錄八部分。主要內(nèi)容包括: 我的話少于百合花 —— 查爾斯·布考斯基詩選 ; 爛醉 —— 查爾斯·布考斯基的低俗詩歌等。

光年2:世界中的世界 目錄

transboundary越界 我的話少于百合花——查爾斯·布考斯基詩選 伊沙、老G譯 爛醉——查爾斯·布考斯基的低俗詩歌 亞當·柯爾施撰文 王子瓜譯 與天使的抗爭——雅羅斯拉夫·塞弗爾特詩選 張曙光譯 “人們必須從頭講故事”:塞弗爾特回憶錄拾余 雅羅斯拉夫·塞弗爾特撰文 遠洋譯contemporary當代國際詩壇 卡羅爾·安·達菲詩選 陳黎、張芬齡譯 阿巴斯·基阿魯斯達米詩選 黃燦然譯 弗朗西斯·雅姆詩選 樹才譯 茲別格涅夫·邁克耶詩選 李以亮譯 理查·威爾伯詩選 馬永波譯 羅伯特·洛威爾詩選 胡桑譯 維賈伊·瑟哈德里詩選 遠洋譯 拉塞爾·埃德森詩選 車鄰譯 麥克·厄爾·克雷格詩選 李棟譯 金·阿多尼茲奧詩選 梁余晶譯 托尼·巴恩斯通詩選 二人譯 瓦斯科·波帕詩選 夏超譯image影像 恐怖襲擊之后的巴黎面孔 陳家坪撰文崔岳峰攝影essay隨筆 魯瓦河口札記(2004年11月—12月節(jié)選) 宋琳撰文retranslation重譯 葉芝生前未發(fā)表的少作 傅浩譯poetlcs詩學(xué) 未來的反叛 奧克塔維奧·帕斯撰文陳東飚譯sinologist漢學(xué)家 《光年》對話雷立柏:拉丁文化與中國傳統(tǒng) 蕭軼采訪dialogue談話錄 奧登談王爾德 千東東譯biography詩人志 世界中的世界 斯蒂芬·斯彭德撰文葉美譯perspectlVe全球詩歌動態(tài) 英國當代詩歌雜志介紹 梁余晶撰文附錄:譯作者

光年2:世界中的世界 作者簡介

主編:
戴濰娜,青年詩人、學(xué)者。畢業(yè)于英國牛津大學(xué),中國人民大學(xué)博士,美國杜克大學(xué)訪問學(xué)者。出版詩集《我的降落傘壞了》《面盾》《瘦江南》《靈魂體操》,小說集《仙草姑娘》,翻譯有《天鵝絨監(jiān)獄》《組合與反組合》《格諾二題》《烏力波簡史》等。
作者簡介(部分):
查爾斯·布考斯基(Charles Bukowski,1920—1994)美國當代最為著名的作家之一,美國后現(xiàn)代主義詩歌大師,被尊為“新海明威”的“酒鬼詩人”。生前長住洛杉磯。著有詩集、
小說數(shù)十種。主編: 戴濰娜,青年詩人、學(xué)者。畢業(yè)于英國牛津大學(xué),中國人民大學(xué)博士,美國杜克大學(xué)訪問學(xué)者。出版詩集《我的降落傘壞了》《面盾》《瘦江南》《靈魂體操》,小說集《仙草姑娘》,翻譯有《天鵝絨監(jiān)獄》《組合與反組合》《格諾二題》《烏力波簡史》等。 作者簡介(部分): 查爾斯·布考斯基(Charles Bukowski,1920—1994)美國當代最為著名的作家之一,美國后現(xiàn)代主義詩歌大師,被尊為“新海明威”的“酒鬼詩人”。生前長住洛杉磯。著有詩集、 小說數(shù)十種。 雅羅斯拉夫·塞弗爾特(Jaroslav Seifert,1901—1986)是當代捷克斯洛伐克最重要的詩人。他一生中總共出版了三十九部詩集,主要有《淚城》《全是愛》《信鴿》《裙兜里的蘋果》《維納斯之手》《窮畫家到世間》《媽媽》《鑄鐘》《皮卡迪利的傘》《避瘟柱》《身為詩人》等。除了詩歌創(chuàng)作,塞弗爾特還譯過法國詩人阿波利奈爾的作品,創(chuàng)作出版過《極樂園上空的星星》《手與火焰》《世間萬般美》(1983)等文集。塞弗爾特于1996 年獲得捷克斯洛伐克“人民藝術(shù)家”的稱號。1984 年,因展現(xiàn)出“人類不屈不撓的解放形象”而獲諾貝爾文學(xué)獎。 弗朗西斯·雅姆(Francis Jammes,1868—1938)法國舊教派詩人。他篤信宗教,熱愛自然,他的詩把神秘和現(xiàn)實混合在一起。他的詩大都寫得質(zhì)樸,很少有絢麗的辭藻。作品 有《早禱和晚禱》(1898)、《裸體的少女》(1899)、《詩人與鳥》(1899)、《基督教的農(nóng)事詩》(1911—1913)等。 卡羅爾·安·達菲(Carol Ann Duffy,1955—)是當代重要的英語女詩人,已經(jīng)出版6 本詩集,獲得多種獎項。1985 年出版第一本詩集《站立的裸女》,受到普遍贊賞,立刻入 圍當年的第一本詩集獎;1987 年出版《出售曼哈頓》,1990 年出版《另一個國度》,1993 年出版《卑鄙時刻》獲得英國著名的兩項詩歌大獎威特布賴德和前進獎,1999 年出版《世界之妻》獲得美國的佛斯特獎,2002 年出版《女性福音書》。目前她是曼 徹斯特大都會大學(xué)的當代詩歌教授。 譯者簡介(部分): 伊沙 原名吳文健,詩人,作家,翻譯家,現(xiàn)于西安外國語大學(xué)中文學(xué)院任教。出版著、 譯、編60 余部作品。曾獲御鼎詩歌獎、21 世紀中國詩歌“十年成就獎”等多種獎 項。曾應(yīng)邀出席荷蘭第38 屆鹿特丹國際詩歌節(jié)、英國第20 屆奧爾德堡國家詩歌節(jié)、 馬其頓第50 屆斯特魯加國際詩歌節(jié)等交流活動。 遠洋 中國作家協(xié)會會員。翻譯諾貝爾文學(xué)獎、普利策詩歌獎、艾略特詩歌獎詩集20 多部。 譯詩集《夜舞——西爾維婭·普拉斯詩選》《重建伊甸園——莎朗·奧茲詩選》等。 黃燦然 1963 年生,福建泉州人,1978 年移居香港。1990 年至2014 年為香港《大公報》 國際新聞翻譯,現(xiàn)居深圳洞背村。著有詩選集《游泳池畔的冥想》《我的靈魂》《奇 跡集》《發(fā)現(xiàn)集》等;評論集《必要的角度》《在兩大傳統(tǒng)的陰影下》;近期譯著有布 羅茨基《小于一》和《曼德爾施塔姆詩選》等。最新譯著包括《一只狼在放哨:阿 巴斯詩集》、費林蓋蒂《心靈的科尼島》、《布萊希特詩選》和愛爾蘭詩人希尼的文論 和詩選。 樹才 1965 年生于浙江奉化。1987 年畢業(yè)于北京外國語學(xué)院法語系。1990 至1994 年在中 國駐塞內(nèi)加爾使館任外交官。2000 年調(diào)入中國社會科學(xué)院外國文學(xué)研究所,任副研 究員。著有詩集《單獨者》、隨筆集《窺》等。譯著有《勒韋爾迪詩選》《夏爾詩選》 《博納富瓦詩選》等。2008 年獲法國政府頒發(fā)的“教育騎士”勛章?,F(xiàn)居北京。 胡桑 1981 年生于浙江省德清縣。2007—2008 年任教于泰國宋卡王子大學(xué)。2012—2013 年在德國波恩大學(xué)任訪問學(xué)者。2014 年畢業(yè)于同濟大學(xué)哲學(xué)系,獲哲學(xué)博士學(xué)位。 著有詩集《賦形者》(2014)。詩學(xué)論文集《隔淵望著人們》(2016)。譯著有《我 曾這樣寂寞生活:辛波斯卡詩選》(2014)、《染匠之手》(奧登散文集)、《舊金山 海灣幻景》(米沃什散文集)等。2015 年參加“太平洋國際詩歌節(jié)”(中國臺北花 蓮)?,F(xiàn)任教于同濟大學(xué)中文系,詩學(xué)研究中心副主任,比較文學(xué)與世界文學(xué)專業(yè) 碩士生導(dǎo)師。 陳黎 1954 年生,臺灣師大英語系畢業(yè)。著有詩集、散文集、音樂評介集等二十余種。曾 獲臺灣文藝獎、吳三連文藝獎、時報文學(xué)獎推薦獎、敘事詩首獎、新詩首獎,聯(lián)合 報文學(xué)獎新詩首獎、臺灣文學(xué)獎新詩金典獎、梁實秋文學(xué)獎翻譯獎等。2005 年獲選 “臺灣當代十大詩人”。2012 年獲邀代表中國臺灣參加倫敦奧林匹克詩歌節(jié)。2014 年受邀參加美國愛荷華大學(xué)“國際寫作計劃”。2015 年受邀參加雅典世界詩歌節(jié)、 新加坡作家節(jié)及香港國際詩歌之夜。2016 年受邀參加法國“詩人之春”。 張芬齡 臺灣師大英語系畢業(yè)。著有《現(xiàn)代詩啟示錄》,與陳黎合譯有《萬物靜默如謎:辛波 斯卡詩選》、聶魯達《二十首情詩和一首絕望的歌》《疑問集》《精靈:普拉絲詩集》 《帕斯詩選》《拉丁美洲現(xiàn)代詩選》《世界當代詩抄》《當代美國詩雙璧:羅伯特·哈 斯/布蘭達·希爾曼詩選》等二十余種。曾獲林榮三文學(xué)獎散文獎、小品文獎,并 多次獲梁實秋文學(xué)獎翻譯獎。

商品評論(0條)
暫無評論……
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服