-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
英語大書蟲世界經(jīng)典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
-
>
四級詞匯詞根+聯(lián)想記憶法:亂序版
-
>
The secret garden
-
>
英國文學名篇選注
-
>
許淵沖譯千家詩
我們和你們:中國和土庫曼斯坦的故事(俄) 版權(quán)信息
- ISBN:9787508537849
- 條形碼:9787508537849 ; 978-7-5085-3784-9
- 裝幀:一般輕型紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
我們和你們:中國和土庫曼斯坦的故事(俄) 本書特色
本書的20多位撰稿人從不同的視角描述了兩國人民在新世紀的來往,講述他們?nèi)绾位ハ嗬斫、和睦相處,記錄了許多關(guān)于“汗血寶馬”和中國—中亞天然氣管道的鮮為人知的故事。 С различных точек зрения более 20 составителей данной книги описали свои связи и контакты между народами обеих стран в новом веке, рассказали, как они понимают друг друга, как живут, и записали множество мало кому известных рассказов и фактов об «ахалтекинце» и китайско-туркменском газопроводе.
我們和你們:中國和土庫曼斯坦的故事(俄) 內(nèi)容簡介
“我們和你們”叢書按照一國一品的概念,以小故事揭示大歷史,講述中國和相關(guān)國家傳統(tǒng)和現(xiàn)在的友誼與合作。該叢書旨在密切中國和有關(guān)國家的人文聯(lián)系,推動新形勢下中國周邊外交和公共外交的進程,尤其是配合“一帶一路”倡議的實施。 土庫曼斯坦位于中亞西南部,但遙遠的距離不是中土兩國和兩國人民相互理解、發(fā)展友誼的障礙,更何況兩國之間還有古老的絲綢之路相連接。近年來,我們兩國人民交往日益增加,經(jīng)貿(mào)文化合作不斷加深。中國人關(guān)注著土庫曼古老沙漠里煥發(fā)的勃勃生機,土庫曼人則贊嘆亞洲東方重新崛起的泱泱大國。 本書的20多位撰稿人從不同的視角描述了兩國人民在新世紀的來往,講述他們?nèi)绾位ハ嗬斫、和睦相處,記錄了許多關(guān)于“汗血寶馬”和中國—中亞天然氣管道的鮮為人知的故事。這些文章的作者用樸素的語言表達了一個共同的愿望:在人類發(fā)展的新紀元,我們兩個古老而年輕的東方國家要攜起手來,共謀發(fā)展和合作,復興絲綢之路,造福我們的人民。 Республика Туркменистан расположена в юго-западной части Центральной Азии, однако отдалённое расстояние не является препятствием взаимопониманию, развитию дружбы между Китаем и Туркменистаном и их народами, тем более обе страны объединяет древний Шёлковый путь. В последние годы с каждым днём связь и контакт между народами обеих стран увеличиваются, сотрудничество между обеими странами в экономической, торговой и культурной областях непрерывно углубляется. Китайский народ обращает большое внимание на жизнедеятельную картину, проявленную в старой пустыне в Туркменистане, а туркменский народ восхищается снова поднятой великой державой на востоке Азии. С различных точек зрения более 20 составителей данной книги описали о связи и контакте между народами обеих стран в новом веке, рассказали, как они понимают друг друга, живут дружно, и записали много мало кому известных рассказов об «ахалтекинце» и китайско-туркменском газопроводе. Авторы этой книги скромными словами выражают общее желание: в новом веке развития человечества наши обе древние, но молодые страны должны рука об руку, совместно стремиться к развитию, возрождать Шёлковый путь, приносить счастье своим народам.
我們和你們:中國和土庫曼斯坦的故事(俄) 目錄
Воспоминания
Строительство нового моста дружбы на древнем Шёлковом пути ...... Чжан Гобао
Быть послом в Туркменистане честь и ответственность......
Сунь Вэйдун
Туркменский национальный дух и душевный домашний очаг ...... Гун Лефу
«Личные отношения» одного дипломата с Президентом ... Лу Гуйчэн
Та древняя пустыня, те добрые люди ... ... ... ... ... ... ... ... ... У Хунбинь
Чувство любви первого Президента Республики Туркменистан к Китаю ...... Инь Сунлин
Легенда об «ахалтекинском коне», пересекающем Шёлковый путь......Чжоу Сяопэй
Дружественная память одного военнослужащего о Туркменистане...... Инь Вэйго
«Осуществление мечты о синем золоте»
—Воспоминания о прошлых всяких делах ....... Ван Сыхай
Собственноручные записи репортажа в «Пустынной стране» Туркменистан ......Инь Шугуань
Связь
Горячая земля, глубокая дружба...... ...... ...... ......Лу Цзинли
Туркменистан не отдалённая страна от нас..... ......劉恕
Родина Великого Шелкового пути..... ...... Ишангулы Ишангулыев
Ой, луна над Туркменистаном далекая и круглая...... Хай Фэн
Мое путешествие в Китай..... ...... ..... ...... ..... ...... ..... ......Алексеенко Лариса
Туркменистан в моем сердце.... ...... ..... ...... .....Ху Юн
Дружба между Китаем и Туркменистаном углубляется ахалтекинцами.... ...... ..... ...... .....Чжоу Цзяньфэн
Они дружно живут на Амударьи .... ...... .....Амударьинская компания Китайской национальной нефтегазовой корпорации
Энергичность в безграничной пустыни.... ...... .... Дай Юнь
Туркменбаши--Чанпин: путь моего студенчества... ....Мердан Бердиев
Культура
Саларская национальность КНР и салырское племя Туркменистана... .... ... ....Ху Чжэньхуа
Возвращение с Туркменистана ......Му Шухуэй
Салары и туркмены на Шёлковом пути... .... ... .... ... .... ..Ма Вэй
Моё затаённое чувство с туркменским ковром......Чжао Сяоцзя
Наведение золотого дружественного моста ими культуры общепита.....Секретариат Китайско-центральноазиатской дружбы
我們和你們:中國和土庫曼斯坦的故事(俄) 節(jié)選
Новый мост дружбы на древнем Шелковом пути – О строительстве китайско-центральноазиатского газопровода Чжан Гобао (Бывший заместитель начальника Государственного комитета по делам развития и реформ КНР, бывший начальник Государственного управления энергетических ресурсов) В октябре 2009 г. на древнем Шелковом пути был открыт китайско- центральноазиатский газопровод, соединяющий Китай и Туркменистан. Он стал первой сухопутной артерией, по которой в нашу страну импортируется природный газ. За 6 лет с того момента, как китайско- центральноазиатский газопровод был введён в эксплуатацию, общий объём доставленного через него в Китай природного газа превысил 135 млрд. кубометров. Из-за рубежа в Китай действуют несколько газопроводов.: Первый газопровод берёт начало с правого берега реки Амударья в Туркменистане, проходит через Узбекистан, Казахстан до порта Хоргос Синьцзян-Уйгурском автономном район. Второй газопровод протянулся из Бирмы до провинции Юньнань, но в настоящее время объёмы импорта природного газа через него ограничен. Хотя с Россией заключены протокол о намерениях, меморандум и ряд технических соглашений о западном газопроводе, пока стороны всё ещё не договорились об условиях поставки. Уже заключён контракт о строительстве восточного газопровода и началось его строительство, но работа идёт недастаточно быстрыми темпами, следовательно, газ в Китай не передаётся. Поэтому сегодня китайско- центральноазиатский газопровод является важнейшим сухопутным каналом импорта природного газа в Китае. Китайско-центральноазиатский газопровод через Хоргос в Синьцзянском Уйгурском автономном районе входит в Китай, соединяется со второй линией «Переброски газа с Запада на Восток» в Китае. Природный газ из Центральной Азии передаётся в восточную часть Китая: в город Шанхай, провинции Чжэцзян, Цзянсу, Цзянси,а также в южную часть Китая: провинции Гуандун, Гуанси. К тому же он, проходя через город Шеньчжэнь, подводным газопроводом доходит до Сянгана – объёмы поставок в этом направлении составляют около 1 млрд. кубометров в год. Наряду с этим, центральноазиатский природный газ по восточному газопроводу доставляется в северную часть провинции Шэньси, до уезда Цзинбян и по газопроводу Шэньси- Пекин приходит в Пекин. В Китае голубую энергию, полученную из далёкой Центральной Азии, получают и используют более 200 млн. человек. Китайско-центральноазиатский газопроводв проходит по древнему Шелковому пути. На этом пути он, минуя известные в историигорода, такие как Самарканд, Бухара и другие, он проходит через пустыню Гобю, преодолевает снежные горы и степи и по праву носит имя «Энергетического Шелкового пути» новой эпохи. Этот газопровод отвечает стратегии внешней открытости и концепции экономического развития Китая «Один пояс и один путь».Строительство и эксплуатация китайско-центральноазиатского газопровода стало настоящим испытанием для более чем 10 тысяч работников газодобывающей сферы из Китая, Туркменистана, Узбекистана и Казахстана. В пустыне летом стоит нестерпимая жара, а зимой – сильный мороз, часто дует ветер с песком. Однако работы были завершены в рекордные сроки – за два с половиной года. В пустыне летом температура достигает +50 градусов. Рабочие-сварщики работали в нечеловеческих условиях – их защитную одежду после смены можно было буквально выжимать от пота. Более 10 тысяч рабочих работали в пустыне, перед ними остро стоял вопрос снабжения провиантом и овощами в частности. В строительстве газопровода приняли участие китайские рабочие из Буровой инженерной компании «Чуаньчин». Они, развивая дух трудолюбия и выносливости, построили на берегу реки Амударья грунтовые теплицы, в которых был реализован беспочвенный способ выращивания овощей. При этом они не только разрешили вопрос снабжения рабочих, но и снабжали овощами местное население. 14-го декабря 2009 г. площадка переработки и отправки природного газа №1, расположенная в глубине пустыни на правом берегу реки Амударья в Туркменистане, была построена и сдана в эксплуатацию. Председатель КНР Ху Цзиньтао, Президент Туркменистана Г. Бердымухамедов, Президент Узбекистана И. Каримов, Президент Казахстана И. Назарбаев вместе открыли вентиль, что ознаменовало официальную сдачу китайско-центральноазиатского газопровода в эксплуатацию. Вся страна Туркменистан была охвачена ликованием, была устроена торжественная церемония и празднование завершения строительства и сдачи в эксплуатацию газопровода. Первый по сол КНР в Туркменист ане Чэн Чжэньшэн в своих воспоминаниях написал о планах строительства китайско- центральноазиатского газопровода: после обретения страной независимо сти в разработанной программе « Де сятилетняя стабильность» Туркменистан выдвинул предложение о налаживании экспорта природного газа. Проект включал в себя строительство газопроводов на западном, восточном, южном и юго-западном направлениях. Специалисты Туркменистана дали оптимистичную оценку: даже если часть этого проекта будет успешно реализована, государство сможет осуществить мечту о могуществе и богатстве. В 1992 г. Президент С. А. Ниязов совершил первый визит в КНР. Перед визитом в интервью он сказал: с точки зрения перспективы мы можем строить газопровод, проходящий через центральноазиатские страны в Китай. После этого С. А. Ниязов представил руководителям КНР инициативу о снабжении Китая природным газом по газопроводу. 9-го мая 2005 г. по приглашению Председатель Ху Цзиньтао присутствовал на юбилейном торжестве, состоявшемся в Москве, в честь 60-ой годовщины победы Великой отечественной войны. Во время встречи между главами КНР и Туркменистана Президент С. А. Ниязов сказал Председателю Ху Цзиньтао: Туркменистан богат природным газом, можно строить газопровод для экспорта газа в Китай. В то время внешняя открытость Китая становилась всё глубже и шире, экономика характеризовалась продолжительным быстрым и устойчивым ростом, в результате потребности в энергетических ресурсах также быстро увеличились. Чтобы дипломатическая работа лучшим образом взаимодействовала с внутренним экономическим строительством, вскоре МИД КНР и Государственный комитет по делам развития и реформ КНР устроили совещание с участием послов, аккредитованных за рубежом. На совещании послы ознакомились с ресурсами в странах пребывания и потенциальными шансами сотрудничества между Китаем с ними. Посол КНР в Туркменистане Лу Гуйчэн передал всем информацию о природном газе в Туркменистане: среди всех союзных республик бывшего Советского Союза Туркменистан относится к району, где запасы природного газа особенно велики. В 2004 году объём экспортированного природного газа составил 39,1 млрд. кубометров, но этот экспорт может осуществляться только в Россию по единственному газопроводу, построенному в период СССР, к тому же цена очень низка. Поэтому туркменская сторона выражала огромное желание наладить экспорт газа в Китай. Посол Лу Гуйчэн призвал организовать импорт столь необходимого нашей стране природного газа из Туркменистана. Его речь произвела огромное впечатление на всех. С этого времени план импорта природного газа из Туркменистана стал обретать реальные черты.
我們和你們:中國和土庫曼斯坦的故事(俄) 作者簡介
吳虹濱,1950年9月生,安徽泗縣人。1973年進入北京外語學院俄語系學習俄語。1977年畢業(yè)后到外交部工作,從實習開始,由外交隨員、三等秘書逐級做到參贊。2001年3月至2011年5月,先后任中國駐塔吉克斯坦、白俄羅斯、土庫曼斯坦大使。現(xiàn)任中國中亞友好協(xié)會副會長、中國前外交官聯(lián)誼會理事。
- >
我從未如此眷戀人間
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
山海經(jīng)
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
巴金-再思錄
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學概述
- >
姑媽的寶刀