超值優(yōu)惠券
¥50
滿100可用 有效期2天

全場(chǎng)圖書通用(淘書團(tuán)除外)

不再提示
關(guān)閉
2024個(gè)人購書報(bào)告 2024中圖網(wǎng)年度報(bào)告
歡迎光臨中圖網(wǎng) 請(qǐng) | 注冊(cè)

人間失格

出版社:重慶出版社出版時(shí)間:2021-05-01
開本: 32開 頁數(shù): 160
本類榜單:小說銷量榜
中 圖 價(jià):¥30.2(7.2折) 定價(jià)  ¥42.0 登錄后可看到會(huì)員價(jià)
暫時(shí)缺貨 收藏
運(yùn)費(fèi)6元,滿39元免運(yùn)費(fèi)
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>

人間失格 版權(quán)信息

  • ISBN:9787229156190
  • 條形碼:9787229156190 ; 978-7-229-15619-0
  • 裝幀:暫無
  • 冊(cè)數(shù):暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>

人間失格 本書特色

適讀人群 :外國文學(xué)、日本文學(xué)、太宰治作品愛好者他總是對(duì)人感到恐懼,惶惶不可終日,而且對(duì)自己作為一個(gè)人的言行絲毫沒有自信。且把個(gè)人的懊惱隱藏在心中的小匣里,嚴(yán)緊地將憂郁與敏感掩蓋起來,一個(gè)勁兒地假裝天真而樂天知命。大庭葉藏用扮演丑角來換取世間的愛,太宰是帶著面具的葉藏,在《人間失格》中上演了預(yù)謀一生的毀滅。他頹廢,但不這樣就無法活下去;他厭惡他人,又為他人所厭惡;他在無人知曉中變得異常,又在無人知曉中恢復(fù)正常;他認(rèn)為活著是一件很要命的事,到處纏著鎖鏈,稍微一動(dòng),就會(huì)血如泉涌。太宰治作為一位“弱者”,其偉大之處在于他把自己的脆弱剝開來,徹頭徹尾地展示在讀者面前。其實(shí)在脆弱面前,我們都是同類。太宰治名家經(jīng)典系列,涵括太宰治不同創(chuàng)作時(shí)期的經(jīng)典篇目,翻譯文化終身成就獎(jiǎng)獲得者文潔若、豆瓣高分資深譯者陳德文等翻譯大家匠心打造名家氣質(zhì)譯本,裹挾物哀與孤寂美學(xué)的全新裝幀震撼來襲。

人間失格 內(nèi)容簡(jiǎn)介

《人間失格》是太宰治很后的作品,講述了主人公大庭葉藏在幼年時(shí)期心靈遭受傷害,從而變成一個(gè)敏感、多疑、對(duì)人類充滿恐懼的人。盡管他不斷懷疑人,卻又用扮丑角來獲取“世間的愛”。在一次次痛苦地努力和掙扎失敗后,他很終在偏僻而荒涼的舊宅中度過余生。

人間失格 目錄

序/1
手記一/5
手記二/21
手記三/71
后記/136
譯者后記/140
展開全部

人間失格 節(jié)選

手記一 我這一輩子沒少丟人現(xiàn)眼。 我猜測(cè)不出人究竟應(yīng)該怎樣生活。我生在東北地方的鄉(xiāng)下,歲數(shù)相當(dāng)大的時(shí)候才頭一次瞧見火車。我忽而爬上火車站的天橋,又忽而爬下去,絲毫沒理會(huì)到那是為了讓人們橫跨鐵軌而修建的,一味地認(rèn)為它只是為了把火車站的場(chǎng)地內(nèi)建造得像是外國的游樂園,既復(fù)雜又使人快樂,設(shè)備蠻時(shí)髦。很長(zhǎng)的一個(gè)時(shí)期,我一直是這么想的。對(duì)我而言,忽而爬上、忽而爬下天橋,是頗文雅的游戲。我認(rèn)為那是鐵路上*得人心的服務(wù)。后來才發(fā)覺,那只不過是為了讓旅客跨過鐵軌而造的非常實(shí)用的臺(tái)階而已。于是,我突然敗興啦。 小時(shí)候,我在小人書上看到地下鐵道,就一個(gè)勁兒地以為,這不是根據(jù)實(shí)際利益的需要而研究出來的東西,卻是由于搭乘地下的車比搭乘地面上的車要?jiǎng)e致而有趣兒。 我自幼身體虛弱,經(jīng)常臥病在床。我一邊躺著,一邊思忖:床單啦、枕頭套啦、被子套啦,都是無用的裝飾而已。將近二十歲時(shí),才知道那些統(tǒng)統(tǒng)是實(shí)用品。這是我始料不及的。人的儉樸使我黯然神傷。 而且我不知道什么叫饑餓。不,并非指自己生長(zhǎng)在不愁衣食住的家庭里,沒這么無聊。我壓根兒不理解“饑餓”究竟是什么樣的感覺。說起來蠻古怪,哪怕我空著肚子,也意識(shí)不到。上小學(xué)和中學(xué)時(shí),剛從學(xué)校回來,周圍的人們就爭(zhēng)先恐后地說:“餓了吧?”我們也有過那樣的體驗(yàn),從學(xué)校回來的時(shí)候簡(jiǎn)直餓得厲害!俺圆怀蕴鸲箖海窟有蛋糕和面包!蔽野l(fā)揮天生的拍馬屁的勁頭,嘟噥道:“肚子餓啦!卑鸭s莫十顆甜豆兒扔到嘴里。然而我絲毫不知道“空腹感”究竟是什么。 我當(dāng)然吃很多東西,卻幾乎不記得由于饑餓才吃東西。我吃那些被認(rèn)為是珍饈美味的食物,還吃被認(rèn)為豪華的食品。到別人家赴宴時(shí),我甚至勉強(qiáng)大抵吃進(jìn)去。而且,對(duì)兒童時(shí)期的我來說,*痛苦的時(shí)刻確實(shí)是在自己家吃飯的時(shí)候。 在我那農(nóng)村的家里,全家十個(gè)人左右,面對(duì)面地坐成兩排,每個(gè)人面前擺著一個(gè)餐盤。我是*年幼的,當(dāng)然忝陪末座。那個(gè)吃飯的房間光線陰暗,白天吃飯時(shí),十來個(gè)家人不聲不響地吃飯的光景總是使我不寒而栗。何況我們家族又是農(nóng)村里古板的老頑固,菜肴大抵是固定的。珍貴的食品,美味佳肴,是可望而不可即的。我越發(fā)害怕就餐的時(shí)刻了。我在那陰暗的餐廳里,只覺得寒氣逼人,渾身顫抖,把飯一點(diǎn)兒一點(diǎn)兒地送進(jìn)嘴,塞入嘴。我居然思量:人為什么要每天吃三頓飯呢?大家的確一本正經(jīng)地吃著,這也恰似正在舉行一種儀式。家人每天三次,在固定的時(shí)刻,聚集在陰暗的房間里,把餐盤按照順序擺好。哪怕不想吃,也一聲不吭地低著頭,咀嚼飯。也許是為了向在家里蠢動(dòng)著的祖先的靈魂禱告吧。 “不吃飯就非死不可!甭犚娺@句話的時(shí)候,我暗自思忖:這不過是令人厭煩的威嚇而已。然而該迷信(至今我仍不由得認(rèn)為像是迷信)一向使我感到不安與恐懼!叭瞬怀燥埦退懒恕R虼,就得干活兒,并且吃飯!睂(duì)我而言,再也沒有比這句話更難以理解、晦澀,讓人覺察到恫嚇的言詞啦。 總之,我至今似乎絲毫不明白什么是人的“謀生”。我感到自己對(duì)幸福的觀念與世上所有人對(duì)幸福的觀念迥然不同,因而惴惴不安。所以,每天夜里我都輾轉(zhuǎn)呻吟,甚至差點(diǎn)兒發(fā)瘋了。自己究竟幸福嗎?從小時(shí)候起,人們確實(shí)經(jīng)常說我是幸福的孩子。我自己呢,總覺得是在地獄里。我認(rèn)為,說我是個(gè)幸福的孩子的那些人比我快樂安寧多啦。 我竟然尋思過:自己會(huì)有十個(gè)災(zāi)禍,哪怕讓街坊承受其中一個(gè)災(zāi)禍,都足以使他送命。 總之,我就是不理解,完全捉摸不透使街坊痛苦的性質(zhì)與程度。清楚的痛苦,只要能吃上個(gè)飯就能解決的痛苦,然而是*強(qiáng)烈的痛苦,也許足以把我那十個(gè)災(zāi)禍化為烏有。說不定那是凄慘的阿鼻地獄。我不了解。不過,居然既未自殺,也未發(fā)瘋,還議論政黨的事兒,不絕望,不屈不撓地為了生存而斗爭(zhēng),或許并不痛苦吧?當(dāng)一個(gè)地地道道的利己主義者,而且確信這是理所當(dāng)然的。不是一次也未懷疑過自己?jiǎn)?那就蠻輕松快樂啦。不過,人統(tǒng)統(tǒng)是這樣的,大概說不上是完美無缺吧。不了解……晚上睡得香甜,早晨呢,精神就爽快了吧。做什么樣的夢(mèng)呢?一邊走路,一邊想什么呢?金錢?總不至于光想這些吧?我似乎聽說過,人是為了吃飯而活著的,卻未聽說過,是為了金錢才生存的。然而,也許……不,這個(gè)我也不了解。越想越不了解。只覺得唯獨(dú)自己與眾不同,遂被不安與恐懼魘住了。我?guī)缀鯚o法跟街坊談話。我不知道該怎樣說,說什么話。 因此,我想起了丑角的事兒。 這是我對(duì)人*后的求愛。雖然我非常害怕人,卻好像無論如何也離不開人。于是,我憑著丑角這條線跟人取得聯(lián)系。我不斷地面泛笑容,由衷地十分艱難地拼命干,千鈞一發(fā)之際全身出黏汗為人效勞。 從小時(shí)候起,哪怕是對(duì)于自己這一家的人,他們究竟多么痛苦,都在想些什么,我壓根兒摸不著頭腦。我只是害怕,無法忍受,一個(gè)勁兒地覺得發(fā)窘。于是,我就變成一個(gè)高明的丑角。總之,不知不覺地我成了一個(gè)一句真話也不說的孩子。 只要看看當(dāng)時(shí)哥兒們的合影就會(huì)發(fā)現(xiàn),其他人的神態(tài)都一本正經(jīng),只有我本人必然歪著臉古怪地笑著。這也是我兒童時(shí)代悲哀的一出滑稽劇。

人間失格 作者簡(jiǎn)介

作者簡(jiǎn)介: 太宰治(1909—1948),戶籍原名津島修治,日本無賴派代表作家,青年時(shí)期的太宰治,思想支離破碎,精神極不安寧,這期間的作品以作品集《晚年》為首,還有《逆行》《小丑之花》《玩具》《猿島》《二十世紀(jì)旗手》和《HUMAN LOST》等,內(nèi)容多屬于描寫個(gè)人生活的私小說范疇。太宰同石原美知子結(jié)婚后,在親友和社會(huì)的救援下,不安的靈魂漸趨穩(wěn)定,立志做一名“市井的小說家”。這個(gè)時(shí)期的作品,個(gè)性鮮明,筆墨多彩,文字細(xì)膩,佳作疊出。舉其要者有《富岳百景》《奔跑吧,梅勒斯》《女生徒》《新哈姆萊特》《正義和微笑》《歸去來》《右大臣實(shí)朝》《故鄉(xiāng)》和《潘多拉的盒子》等。該系列作品內(nèi)容多觸及嚴(yán)肅的社會(huì)問題,但格調(diào)明朗而不沉郁,行文輕捷而不浮華,具有很強(qiáng)的可讀性。戰(zhàn)后三年,戰(zhàn)爭(zhēng)的創(chuàng)傷再度引起作家精神的不安定,這是太宰文學(xué)走向成熟和個(gè)體毀滅的悲壯時(shí)期。留下《維庸之妻》《斜陽》《櫻桃》和《人間失格》等作品后,猝然隕落。在日本文學(xué)史乃至世界文學(xué)史上,太宰治以日本民族特有的細(xì)膩敏感,表達(dá)了對(duì)社會(huì)以及人生的思考,因此被稱為“日本昭和時(shí)代不滅的金字塔”。譯者簡(jiǎn)介: 文潔若,著名翻譯家,1927年生于北京,在長(zhǎng)達(dá)半個(gè)多世紀(jì)的時(shí)間里,先后翻譯了多部長(zhǎng)篇、中篇、短篇小說,共計(jì)800余萬字,是中國個(gè)人翻譯日文作品字?jǐn)?shù)最多的翻譯家。井上靖、川端康成、水上勉、三島由紀(jì)夫的作品都是經(jīng)她翻譯介紹給中國讀者的。2000年8月,文潔若女士榮獲日本外務(wù)大臣表彰獎(jiǎng);2002年11月,日本政府授予其勛四等瑞寶章。2012年12月6日,中國翻譯協(xié)會(huì)授予其翻譯文化終身成就獎(jiǎng)。

商品評(píng)論(0條)
暫無評(píng)論……
書友推薦
本類暢銷
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服