預(yù)估到手價(jià)是按參與促銷活動(dòng)、以最優(yōu)惠的購買方案計(jì)算出的價(jià)格(不含優(yōu)惠券部分),僅供參考,未必等同于實(shí)際到手價(jià)。
-
>
頭顱記
-
>
食南之徒
-
>
外國文學(xué)名著名譯叢書:漂亮朋友
-
>
(精)我們八月見
-
>
吳宓日記續(xù)編.第10冊(cè):1972-1974
-
>
故事會(huì);刀客
-
>
刀鋒
布魯克林有棵樹 80周年紀(jì)念版 版權(quán)信息
- ISBN:9787514520101
- 條形碼:9787514520101 ; 978-7-5145-2010-1
- 裝幀:簡(jiǎn)裝本
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
布魯克林有棵樹 80周年紀(jì)念版 本書特色
★基于生活真實(shí)的全球蕞佳成長(zhǎng)小說 ★紐約公共圖書館評(píng)"20世紀(jì)蕞重要的著作之一" ★亞馬遜書店"與《小王子》《夏洛的網(wǎng)》《哈利·波特》《綠山墻的安妮》并列的蕞佳青少年讀物" ★美國公共電視新聞網(wǎng)"百大蕞受美國人歡迎的小說"第13名 ★樸實(shí)無華,生機(jī)勃勃,基于真實(shí)生活的蕞佳成長(zhǎng)小說 普通人家孩子的成長(zhǎng),沒有花哨技術(shù),布魯克林13歲的弗蘭茜只會(huì)存錢和讀書。但神奇的是,世界首富比爾·蓋茨透露其成功秘訣,居然也是存錢和讀書。 存錢和讀書,任何起跑線都不會(huì)輸。沒錯(cuò),等孩子長(zhǎng)到弗蘭茜這么大,能獨(dú)立閱讀時(shí),這本書就是送她作為成長(zhǎng)蕞好的禮物。 ★家的力量,讓孩子永葆夢(mèng)想 弗蘭茜的故事,幾乎就是作者貝蒂·史密斯的自傳。窮人家的孩子早當(dāng)家,貝蒂因此未能上成中學(xué),而在婚后等孩子上了小學(xué),才得以修習(xí)中等學(xué)業(yè)。好在因她從未放棄夢(mèng)想,一直堅(jiān)持自學(xué),學(xué)業(yè)極優(yōu),高中未讀完就破格被允許進(jìn)大學(xué)學(xué)習(xí)新聞和寫作。在其小說《布魯克林有棵樹》出版大受歡迎后,她獲得了在著名的紐約《時(shí)代》雜志執(zhí)筆的工作機(jī)會(huì)!恫剪斂肆钟锌脴洹罚褙惖俚慕(jīng)歷一樣樸素、感人。并非什么"成功逆襲"的離奇幻想,而是真實(shí)、樸素、細(xì)致描述了在家庭力量的支持下,孩子始終葆有夢(mèng)想,并激勵(lì)她向往陽光,向往天空,昂揚(yáng)成長(zhǎng)。 ★困難時(shí)期,元?dú)鉂M滿的弗蘭茜擁有陽光穿破陰霾一般的力量 自1943年上市起,本書持續(xù)暢銷全球,紐約布魯克林因是少女弗蘭茜的成長(zhǎng)地而成為新文化地標(biāo)。更令人動(dòng)容的,每當(dāng)社會(huì)遭受經(jīng)濟(jì)蕭條、金融危機(jī)、疫情災(zāi)難等重大危機(jī),《布魯克林有棵樹》就會(huì)大行于世。坐在樹蔭讀書的少女弗蘭茜,已不僅是青少年成長(zhǎng)的偶像,更是陽光般激勵(lì)社會(huì)活力的源泉。 ★暢銷80周年紀(jì)念版,著名翻譯家蕞新全譯本 《布魯克林有棵樹》不花哨,樸素語言傳遞真實(shí)細(xì)膩的感動(dòng),是文學(xué)作品中考量譯者功底的試金石。馮瑞貞、劉榮躍兩位知名翻譯家通力合作的蕞新全譯本,生動(dòng)傳神,讓生活在布魯克林街區(qū)的弗蘭茜一家,可聞其呼吸,猶如鄰居。 ★精美插圖,詳盡解釋 弗蘭茜一家所在還原圖、弗蘭茜借書的圖書館實(shí)物照、小說提及事物的歷史照,等等。精美插圖,詳盡解說,*充沛的閱讀感受。
布魯克林有棵樹 80周年紀(jì)念版 內(nèi)容簡(jiǎn)介
不一定非得一貧如洗,才能領(lǐng)會(huì)這個(gè)故事
窮孩子的成長(zhǎng)沒有花哨技術(shù)。11歲的小女孩弗蘭茜出生在紐約的窮人區(qū)布魯克林,她每天*緊要的事情就是帶著弟弟撿破爛,以賺取一些微薄的收入,幫助父母減輕家里的負(fù)擔(dān)。即使條件艱苦,爸爸媽媽仍然堅(jiān)持讓孩子們接受教育,希望將來脫離底層。即使生活坎坷,弗蘭茜一家卻如天堂樹般堅(jiān)韌,始終保持尊嚴(yán)。無論多么貧窮,他們都生機(jī)勃勃。
貝蒂·史密斯自傳式的《布魯克林有棵樹》,感動(dòng)了千千萬萬的讀者。許多人都把她當(dāng)成是書中主角的化身,稱她為親愛的弗蘭茜,更告訴她,感謝她讓他們知道,無論如何,人都可以活得有尊嚴(yán)、活得燦爛,活得更加充實(shí)。
布魯克林有棵樹 80周年紀(jì)念版 節(jié)選
布魯克林有棵樹 **部 1 1912 年夏天,紐約的布魯克林格外寧靜。用沉悶形容布魯克林或許更加貼切,但這個(gè)詞對(duì)威廉斯堡不大合適。大草原秀美宜人,仙納度水聲潺潺,這些詞語用于布魯克林都不合適。寧靜是唯一恰如其分的形容詞,尤其是1912年夏季一個(gè)星期六的下午。 午后的陽光斜射在弗蘭茜·諾蘭家長(zhǎng)滿苔蘚的院子里,曬暖了破舊的木籬笆墻。望著一縷縷斜陽,弗蘭茜的心頭涌起一股似曾相識(shí)的愉悅之情,這感覺在她回憶起一首詩的時(shí)候也曾有過。這首詩她在學(xué)校里背誦過: 這里是原始森林。 松樹和鐵杉,喃喃低吟, 苔蘚如須,綠衣裹身; 佇立在暮靄中,氤氳曚昽, 如德魯伊教士般老態(tài)龍鐘。 弗蘭茜家院子的那棵樹既不是松樹也不是鐵杉。尖尖的葉子爬滿綠色的枝條,枝條從四周向樹干處聚攏,整棵樹看上去如同一把把撐開的綠傘。有人將這種樹稱作"天堂樹"。無論種子散落何處,都會(huì)長(zhǎng)出一棵樹,向著天空,掙扎著生長(zhǎng)。這種樹長(zhǎng)在木板圍攏的廢墟里,長(zhǎng)在人跡罕至的垃圾場(chǎng),它是唯一能在水泥地里生長(zhǎng)的樹。它枝繁葉茂,偏偏鐘情于居民住宅區(qū)。 星期天下午,如果出去散步,走到一個(gè)精致的高檔小區(qū),透過院子的鐵門,如果你看到這樣一棵小樹,就會(huì)知道,布魯克林這一帶馬上要變成住宅區(qū)了。住不住,先看樹,樹是先行軍。后來,一些貧窮的外國人漸漸擁入這里,把破舊的褐石房子改造成平房,把填滿羽毛的被褥擺放在窗臺(tái)上通風(fēng)晾干。天堂樹日益枝繁葉茂,這種樹的習(xí)性就是這樣:不愛富人愛窮人。 弗蘭茜家院子里長(zhǎng)的就是這種樹。樹枝上的"小傘"卷曲著纏繞在三樓防火梯的周圍。如果一個(gè)十一歲的小女孩坐在這樣的防火梯上,她會(huì)想象自己住在大樹上。夏日的每個(gè)星期六下午,弗蘭茜就是這么浮想聯(lián)翩的。 啊,布魯克林的星期六多么美好!啊,到處洋溢著歡樂的氣息!星期六人們照樣有薪水可領(lǐng),既可以度假又沒有禮拜日的清規(guī)戒律,還有錢外出消費(fèi)。他們胡吃海塞,喝酒買醉,約會(huì)做愛,通宵熬夜,唱歌、奏樂、打架、跳舞,因?yàn)榈诙焖麄兛梢宰杂芍洌瘋(gè)懶覺,能趕上晚上的彌撒就萬事大吉了。 禮拜天,大部分人會(huì)趕著去參加十一點(diǎn)的彌撒。當(dāng)然,也有些人,為數(shù)不多的一些人,會(huì)參加早上六點(diǎn)鐘的彌撒。大家夸他們起得早,夠虔誠,其實(shí)他們根本不配這樣的贊美,因?yàn)樗麄兦耙惶焱砩显谕饷驽羞b太晚,等到回家已是凌晨時(shí)分。他們不過是匆匆趕赴早場(chǎng)彌撒,應(yīng)付一下,交差了事,然后回家蒙頭大睡一整天,睡得毫無愧意,心安理得。 對(duì)于弗蘭茜來說,星期六要做的**件事情是:去垃圾回收站。像布魯克林地區(qū)的其他孩子一樣,她與弟弟尼利平時(shí)搜集破爛衣服、廢舊紙張、破銅爛鐵和塑料橡膠等廢棄物品,把它們鎖在地下室的垃圾箱或者藏在床底下。每天放學(xué)的時(shí)候,她都會(huì)放慢腳步,邊走邊看排水溝,尋找香煙的錫紙盒或口香糖的包裝紙,然后把這些東西放在一個(gè)罐子的蓋子里熔化。垃圾收購商不收未經(jīng)熔化的錫紙球,因?yàn)楹芏嗪⒆訛榱嗽黾訌U品重量,會(huì)把鐵墊圈塞在里面。有時(shí)候,尼利會(huì)撿到一個(gè)蘇打水瓶,弗蘭茜就幫他把瓶蓋取下來,熔化成鉛。因?yàn)楹ε绿K打水公司的人來找麻煩,垃圾收購商不敢收購整個(gè)瓶蓋。其實(shí)瓶蓋是個(gè)好貨,熔化以后,可以賣五分鎳幣。
布魯克林有棵樹 80周年紀(jì)念版 作者簡(jiǎn)介
作者:貝蒂·史密斯(Betty Smith,1896-1972) 原名伊麗莎白·威娜,生于1896年,比小說中的女主角弗蘭茜·諾蘭早了五年。伊麗莎白的父親是德國移民,她在布魯克林的威廉斯堡長(zhǎng)大,此地便是她在《布魯克林有棵樹》中巨細(xì)靡遺重現(xiàn)的世界。 貝蒂·史密斯并未正式完成學(xué)業(yè),結(jié)婚后,待兩個(gè)女兒上了小學(xué),才得以繼續(xù)完成她的正式教育。雖然沒能完成高中學(xué)業(yè),但因她自學(xué)不輟而被允許在大學(xué)修習(xí)新聞、戲劇、寫作和文學(xué)。她的戲劇作品得到艾弗里·霍普金斯獎(jiǎng)后,又到耶魯大學(xué)戲劇學(xué)院學(xué)習(xí)三年。她發(fā)表第一部小說《布魯克林有棵樹》后,大受歡迎,獲得了在紐約《時(shí)代》雜志執(zhí)筆的機(jī)會(huì)。 譯者:馮瑞貞 江蘇大學(xué)外語學(xué)院英文系部主任,中國翻譯家協(xié)會(huì)會(huì)員,翻譯出版譯著20余部。 審譯:劉榮躍 中國著名翻譯家。譯著有《簡(jiǎn)·愛》《野性的呼喚》《四季隨筆》《魯賓遜漂流記》和《格列佛游記》等。曾獲"四川文學(xué)獎(jiǎng)""天府翻譯精英獎(jiǎng)"。
- >
有舍有得是人生
- >
史學(xué)評(píng)論
- >
李白與唐代文化
- >
朝聞道
- >
推拿
- >
月亮虎
- >
煙與鏡
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程