掃一掃
關注中圖網(wǎng)
官方微博
本類五星書更多>
-
>
西洋鏡第三十三輯 :中華考古圖志
-
>
(花口本)(精)讀一頁就上癮的唐朝史(全4冊)
-
>
長安夢華錄
-
>
安史之亂
-
>
埃及法老圖坦卡蒙
-
>
紙上起風雷:中國文人(1900—1949)
-
>
西洋鏡:第二十三輯 五脊六獸
阿瑟·韋利評傳 版權(quán)信息
- ISBN:9787570127405
- 條形碼:9787570127405 ; 978-7-5701-2740-5
- 裝幀:精裝
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
阿瑟·韋利評傳 內(nèi)容簡介
阿瑟·韋利的譯作是20世紀英國漢學發(fā)展的標志性著述。這些著作廣涉文學、繪畫、宗教、歷史、社會學等諸多領域,部分著作如《西游記》甚至為相關領域的開拓性成果。他運用的跳躍式節(jié)律及其倡導的大眾化漢學理念推動了傳統(tǒng)漢學向?qū)W院派漢學的轉(zhuǎn)型。而他基于中日文化譯著與布盧姆斯伯里集團、意象派詩人、歐美漢學家以及中國學人(胡適、徐志摩、蕭乾)的學術交游甚至可稱中西學術交流的佳話。阿瑟·韋利不僅屬于英國人民,也是世界人民的精神財富。
阿瑟·韋利評傳 目錄
**章 世紀之交的英國漢學
**節(jié) 日不落帝國的隱患
第二節(jié) 外交與留學:中英文化交流的新范式
第三節(jié) 漢學學科的設置對經(jīng)院化教育的突破
第四節(jié) 翻譯文學的世界化與經(jīng)典化
第二章 厚重的家學淵源與猶太族裔的影響
**節(jié) 純正而精英的猶太家世
第二節(jié) 反猶浪潮與離群寡居的個性
第三章 基于興趣與職業(yè)的漢學選擇
**節(jié) 兒時興趣與劍橋大學的古典學養(yǎng)
第二節(jié) 大英博物館的職業(yè)化要求
第三節(jié) 興之所至的詩歌翻譯嘗試
第四章 關涉多領域的譯述成果
**節(jié) 譯述概覽
第二節(jié) 詩體的偏好:詩歌翻譯與研究
第三節(jié) 職業(yè)的收獲:繪畫與敦煌文獻的整理
第四節(jié) 敘事的魅力:中日小說的評介與翻譯
第五節(jié) 前沿的研究:典籍譯介與史傳撰寫
第五章 獨到而前沿的翻譯研究策略
**節(jié) 跳躍式節(jié)律:以重讀音節(jié)為韻的嘗試
第二節(jié) 傳記抒寫:史料鉤沉與異域想象
第三節(jié) 人類學:前沿與邊緣的角逐
第四節(jié) 通俗化:典籍翻譯的新路徑
……
第六章 與中國文人的學術交誼
第七章 譯作的流布與影響
結(jié)語
附錄
參考文獻
后記
**節(jié) 日不落帝國的隱患
第二節(jié) 外交與留學:中英文化交流的新范式
第三節(jié) 漢學學科的設置對經(jīng)院化教育的突破
第四節(jié) 翻譯文學的世界化與經(jīng)典化
第二章 厚重的家學淵源與猶太族裔的影響
**節(jié) 純正而精英的猶太家世
第二節(jié) 反猶浪潮與離群寡居的個性
第三章 基于興趣與職業(yè)的漢學選擇
**節(jié) 兒時興趣與劍橋大學的古典學養(yǎng)
第二節(jié) 大英博物館的職業(yè)化要求
第三節(jié) 興之所至的詩歌翻譯嘗試
第四章 關涉多領域的譯述成果
**節(jié) 譯述概覽
第二節(jié) 詩體的偏好:詩歌翻譯與研究
第三節(jié) 職業(yè)的收獲:繪畫與敦煌文獻的整理
第四節(jié) 敘事的魅力:中日小說的評介與翻譯
第五節(jié) 前沿的研究:典籍譯介與史傳撰寫
第五章 獨到而前沿的翻譯研究策略
**節(jié) 跳躍式節(jié)律:以重讀音節(jié)為韻的嘗試
第二節(jié) 傳記抒寫:史料鉤沉與異域想象
第三節(jié) 人類學:前沿與邊緣的角逐
第四節(jié) 通俗化:典籍翻譯的新路徑
……
第六章 與中國文人的學術交誼
第七章 譯作的流布與影響
結(jié)語
附錄
參考文獻
后記
展開全部
書友推薦
- >
隨園食單
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
姑媽的寶刀
- >
巴金-再思錄
- >
有舍有得是人生
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
本類暢銷