實(shí)務(wù)翻譯研究 版權(quán)信息
- ISBN:9787521358117
- 條形碼:9787521358117 ; 978-7-5213-5811-7
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>
實(shí)務(wù)翻譯研究 本書特色
《實(shí)務(wù)翻譯研究》是一部全面探討實(shí)務(wù)翻譯領(lǐng)域的權(quán)威專著,專為翻譯專業(yè)人士、學(xué)者及學(xué)生量身打造。本書的核心優(yōu)勢(shì)在于其系統(tǒng)性和前瞻性,不僅填補(bǔ)了翻譯學(xué)領(lǐng)域關(guān)于實(shí)務(wù)翻譯系統(tǒng)研究的空白,更為推動(dòng)實(shí)務(wù)翻譯學(xué)科的發(fā)展做出了重要貢獻(xiàn)。它將理論與實(shí)踐緊密結(jié)合,有助于培養(yǎng)具備扎實(shí)理論基礎(chǔ)和豐富實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的翻譯人才,同時(shí)也為翻譯研究者提供了寶貴的參考資料。
實(shí)務(wù)翻譯研究 內(nèi)容簡(jiǎn)介
隨著中國(guó)特色社會(huì)主義進(jìn)入新時(shí)代,國(guó)家對(duì)外開放、信息技術(shù)發(fā)展、語(yǔ)言產(chǎn)業(yè)繁榮與教育領(lǐng)域改革等對(duì)我國(guó)外語(yǔ)教育發(fā)展和外語(yǔ)學(xué)科建設(shè)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響,也有力推動(dòng)了我國(guó)外語(yǔ)學(xué)術(shù)出版事業(yè)的發(fā)展。為梳理學(xué)科發(fā)展脈絡(luò),展現(xiàn)前沿研究成果,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社匯聚國(guó)內(nèi)外語(yǔ)學(xué)界各相關(guān)領(lǐng)域?qū)<覍W(xué)者,精心策劃了“外語(yǔ)學(xué)科核心話題前沿研究文庫(kù)”。
“文庫(kù)”各冊(cè)圍繞外語(yǔ)學(xué)科重要研究領(lǐng)域某一核心話題,深入探討該話題在國(guó)內(nèi)外的研究脈絡(luò),梳理主要概念、理論與方法,并展望未來(lái)研究趨勢(shì)!拔膸(kù)”具有學(xué)術(shù)性、體系性、前沿性和引領(lǐng)性,既有全面的宏觀視野,又有深入、細(xì)致的分析,能夠?yàn)橥庹Z(yǔ)學(xué)科及其他相關(guān)學(xué)科的研究生、教師及研究者提供有益參考,也能夠?yàn)槲覈?guó)外語(yǔ)學(xué)科研究的創(chuàng)新發(fā)展與成果傳播作出積極貢獻(xiàn)。
實(shí)務(wù)翻譯研究 目錄
實(shí)務(wù)翻譯研究 作者簡(jiǎn)介
劉康龍,香港理工大學(xué)中文及雙語(yǔ)學(xué)系副教授。主要研究領(lǐng)域?yàn)檎Z(yǔ)料庫(kù)翻譯研究、語(yǔ)言和翻譯教學(xué)、《紅樓夢(mèng)》翻譯研究等。2009年于香港中文大學(xué)獲翻譯學(xué)博士學(xué)位后,曾任職于香港數(shù)所大學(xué)。目前擔(dān)任香港翻譯學(xué)會(huì)官方刊物《翻譯季刊》副主編,發(fā)表學(xué)術(shù)論文見于Lingua、Target、System、International Journal of Specialized Translation、International Journal of Corpus Linguistics、《中國(guó)翻譯》、《外語(yǔ)教學(xué)與研究》等期刊;在Springer出版專著Corpus-Assisted Translation Teaching: Issues and Challenges(2020),并主持?jǐn)?shù)項(xiàng)香港研究資助局及香港理工大學(xué)資助研究項(xiàng)目。兼任香港翻譯學(xué)會(huì)執(zhí)委及中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)第七屆理事會(huì)理事。
- >
小考拉的故事-套裝共3冊(cè)
- >
回憶愛(ài)瑪儂
- >
巴金-再思錄
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人
- >
姑媽的寶刀
- >
我從未如此眷戀人間