-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
英語大書蟲世界經(jīng)典名譯典藏書系:中國(guó)人的精神 (英漢對(duì)照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
-
>
四級(jí)詞匯詞根+聯(lián)想記憶法:亂序版
-
>
The secret garden
-
>
英國(guó)文學(xué)名篇選注
-
>
許淵沖譯千家詩
英漢語篇對(duì)比研究 版權(quán)信息
- ISBN:9787521358261
- 條形碼:9787521358261 ; 978-7-5213-5826-1
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
英漢語篇對(duì)比研究 本書特色
本書創(chuàng)造性地提出英漢語篇對(duì)比的全要素語篇研究模式,為語篇研究探索新的方向。
英漢語篇對(duì)比研究 內(nèi)容簡(jiǎn)介
語篇承載文化和社會(huì)信息,既受到語境的影響,也不斷以語篇類型化的方式重塑語境。該書以英漢語篇對(duì)比這一語言學(xué)研究中較少論及的領(lǐng)域?yàn)橹黝},創(chuàng)造性地提出了英漢語篇對(duì)比的全要素語篇研究模式,為語篇研究探索新的方向。
全書共七章。前三章明確語篇研究的整體思路并建構(gòu)全要素語篇研究模式。第四至六章運(yùn)用量化分析方法,呈現(xiàn)各類要素在英漢語篇中的不同表現(xiàn),對(duì)科技博客語篇、高校官網(wǎng)語篇和理科教材語篇開展多角度分析,展示了全要素語篇研究模式的有效性和可行性。第七章對(duì)此類研究的未來方向和路徑進(jìn)行展望。
《英漢語篇對(duì)比研究》具有指導(dǎo)性和可操作性,使讀者能夠全面了解英漢語篇的差異及其原因,適合外語與漢語語言學(xué)領(lǐng)域碩博研究生、年輕教師、研究者閱讀和參考,也可供其他人文社會(huì)科學(xué)領(lǐng)域?qū)φZ言文化感興趣的學(xué)者瀏覽和借鑒。
英漢語篇對(duì)比研究 作者簡(jiǎn)介
楊延寧,語言學(xué)博士,華東師范大學(xué)外語學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師,教育 部高等學(xué)校外國(guó)語言文學(xué)類專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)英語專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)分委員會(huì)委員,2021年起任中國(guó)英漢語比較研究會(huì)功能語言學(xué)專業(yè)委員會(huì)會(huì)長(zhǎng)。研究主要集中于系統(tǒng)功能語言學(xué)、歷史語言學(xué)和應(yīng)用語言學(xué)領(lǐng)域。發(fā)表中英文論文80余篇,出版英文著作2部,中文著作3部。
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(紅燭學(xué)術(shù)叢書)
- >
姑媽的寶刀
- >
李白與唐代文化
- >
煙與鏡
- >
中國(guó)歷史的瞬間
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國(guó)神話