預(yù)估到手價(jià)是按參與促銷活動(dòng)、以最優(yōu)惠的購買方案計(jì)算出的價(jià)格(不含優(yōu)惠券部分),僅供參考,未必等同于實(shí)際到手價(jià)。
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
英語大書蟲世界經(jīng)典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
-
>
四級(jí)詞匯詞根+聯(lián)想記憶法:亂序版
-
>
The secret garden
-
>
英國文學(xué)名篇選注
-
>
許淵沖譯千家詩
HT西方文學(xué)文化批評(píng)理論研究叢書當(dāng)代俄羅斯修辭理論三題 版權(quán)信息
- ISBN:9787305226854
- 條形碼:9787305226854 ; 978-7-305-22685-4
- 裝幀:一般純質(zhì)紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
HT西方文學(xué)文化批評(píng)理論研究叢書當(dāng)代俄羅斯修辭理論三題 本書特色
本書分為上篇“作者形象的修辭角度研究”、中篇“語言學(xué)詩學(xué)理論研究”和下篇“言語體裁理論研究”。 作者形象理論可謂體大思精。它力求把握作品思想和藝術(shù)的焦點(diǎn),統(tǒng)率作品整體,又由具體分析某部作品的語言修辭結(jié)構(gòu)推衍出囊括整個(gè)時(shí)代的文學(xué)風(fēng)格,此乃“體大”。它并不純?nèi)皇浅橄蟮睦碚擉w系,它總是以具體分析作品語言為前提,在分析過程中,環(huán)環(huán)相扣,深中肯綮,令人信服,此謂“思精”。
HT西方文學(xué)文化批評(píng)理論研究叢書當(dāng)代俄羅斯修辭理論三題 內(nèi)容簡介
本書分別從“作者形象的修辭角度研究”“語言學(xué)詩學(xué)理論研究”以及“語言體裁理論研究”三題入手闡述俄羅斯修辭理論,分為上中下三部分。以維諾拉格拉多夫、雅可布森、巴赫金三位學(xué)者的文學(xué)理論為切入點(diǎn),除了對他們的文學(xué)理論的產(chǎn)生背景、內(nèi)涵、特點(diǎn)進(jìn)行概述之外,還從中總結(jié)出其對中國詩學(xué)的啟示以及三者的文學(xué)理論對俄羅斯修辭學(xué)的重要貢獻(xiàn),
HT西方文學(xué)文化批評(píng)理論研究叢書當(dāng)代俄羅斯修辭理論三題 目錄
上篇 作者形象的修辭角度研究
**章 維諾格拉多夫作者形象說的實(shí)質(zhì)和特性
一 主體與客體的統(tǒng)一
二 內(nèi)容與形式的統(tǒng)一
第二章 作者形象的兩種表現(xiàn)形式
一 敘述人的敘述結(jié)構(gòu)
二 作者和人物的視角結(jié)構(gòu)
第三章 講述體與作者形象
一 講述體理論
二 講述體中的作者形象
第四章 風(fēng)格與作者形象
一 風(fēng)格與作者形象的關(guān)系
二 流派風(fēng)格與作者形象
第五章 批評(píng)和補(bǔ)充
一 讀者:不可或缺的環(huán)節(jié)
二 作者形象說與巴赫金的作者論
附錄
一 作為美學(xué)范疇的“作者形象”(Н.К.鮑涅茨卡婭 著)
二 М.М.巴赫金和 В.В.維諾格拉多夫的作者理論 (А.Ю.博利沙科娃 著)
中篇 語言學(xué)詩學(xué)理論研究
**章 雅可布森的學(xué)術(shù)活動(dòng)及其詩學(xué)體系產(chǎn)生的理論背景
……
第二章 雅可布森的詩學(xué)理論
……
第三章 詩語的結(jié)構(gòu)分析:語言學(xué)詩學(xué)理論對中國詩學(xué)的啟示
……
下篇 言語體裁理論研究
**章 巴赫金言語體裁理論概說
……
第二章 巴赫金言語體裁理論與修辭學(xué)
……
主要參考文獻(xiàn)
后記
HT西方文學(xué)文化批評(píng)理論研究叢書當(dāng)代俄羅斯修辭理論三題 節(jié)選
**章 雅可布森的學(xué)術(shù)活動(dòng)及其詩 學(xué)體系產(chǎn)生的理論背景 20世紀(jì),在世界語言學(xué)領(lǐng)域*有名望、*具影響力的巨匠,首推瑞士學(xué)者費(fèi)爾迪南·德·索緒爾(FerdinanddeSaussure)。他開創(chuàng)了結(jié)構(gòu)主義語言學(xué),為現(xiàn)代語言學(xué)奠定了**塊基石。繼之而起的便是雅可布森,他先后在俄國、歐洲、北美開拓建樹,成為國際公認(rèn)的學(xué)術(shù)界領(lǐng)軍人物。 雅可布森1896年出生于莫斯科。早年就讀于拉扎列夫東方語言學(xué)院附中,1914年進(jìn)入莫斯科大學(xué)歷史語文系,專攻斯拉夫與俄羅斯語文學(xué)。從莫斯科大學(xué)畢業(yè)后,1920年擔(dān)任莫斯科戲劇學(xué)院俄語教授,是年底離開俄羅斯前往捷克斯洛伐克,在布爾諾大學(xué)從事教學(xué)工作,同時(shí)開展詩歌韻律問題和斯拉夫語言的歷史比較研究。1933年起在捷克馬薩里克大學(xué)(今普基涅大學(xué))教授俄羅斯語言文學(xué)和捷克中世紀(jì)文學(xué)。1939年德軍占領(lǐng)捷克,雅可布森輾轉(zhuǎn)流亡至斯堪的納維亞半島,起初在丹麥哥本哈根,后至挪威的奧斯陸和瑞典烏普薩拉從事教學(xué),與當(dāng)?shù)乇姸嗾Z言學(xué)家結(jié)識(shí)。此時(shí)“哥本哈根學(xué)會(huì)”剛成立不久,雅可布森利用他們豐富的圖書設(shè)備和實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)做了許多有關(guān)兒童失語癥及錯(cuò)語癥的研究。1940年丹麥和挪威又相繼被德軍占領(lǐng)。雅可布森身為猶太人,被迫于1941年再由瑞典遷至美國。1942—1943年在紐約的一所由法國流亡學(xué)者創(chuàng)辦的“高等研究自由學(xué)院”任教,與他們共同成立了“紐約語言學(xué)會(huì)”,并籌辦了一份語言學(xué)雜志《詞》(Word)。1943—1949年任哥倫比亞大學(xué)教授,1949—1957年任哈佛大學(xué)教授。1957年后一直在麻省理工學(xué)院講授普通語言學(xué)和斯拉夫語文學(xué)。1982年卒于波士頓。 一 雅可布森的學(xué)術(shù)活動(dòng) 雅可布森的學(xué)術(shù)生涯一般分為俄國時(shí)期、捷克時(shí)期和美國時(shí)期三個(gè)階段。從中學(xué)到大學(xué),雅可布森有幸置身于一個(gè)良好的學(xué)術(shù)環(huán)境中,很早就表現(xiàn)出了科學(xué)探索的強(qiáng)烈興趣。在中學(xué)時(shí)他看到了未來詩人布洛克研究民間詩歌的一篇論文,便開始搜集城鄉(xiāng)民俗謠諺,還曾去莫斯科鄉(xiāng)野采風(fēng)。他進(jìn)入大學(xué)后更是獲得了系統(tǒng)嚴(yán)格的傳統(tǒng)語文學(xué)教育,受到福爾圖納托夫、烏沙科夫等一批著名教授的指點(diǎn)和熏陶,逐漸形成了自己的學(xué)術(shù)風(fēng)格。時(shí)值**次世界大戰(zhàn)前后,俄國社會(huì)進(jìn)入動(dòng)蕩和革命的情勢中,但世紀(jì)之交恰恰又是民族文化覺醒和學(xué)術(shù)繁榮的高峰,即后來所稱的白銀時(shí)代。文化創(chuàng)造和科學(xué)探索的激情,成就了雅可布森一代青年的人生抱負(fù)?梢哉f,20世紀(jì)的前20年,為雅可布森的一生治學(xué)奠定了基礎(chǔ),確立了方向。1915年初莫斯科大學(xué)歷史語文系成立了一個(gè)學(xué)術(shù)研究組織——莫斯科語言學(xué)小組,其核心人物就是雅可布森。小組宣布的宗旨是研究語言學(xué)、詩學(xué)、格律、民間文學(xué)等。由于涉獵廣泛,除青年學(xué)者外還有一批優(yōu)秀詩人參加,如馬雅可夫斯基、帕斯捷爾納克和曼德爾什塔姆等。小組經(jīng)常聚會(huì)從事學(xué)術(shù)研討。一年后的1916年春天,彼得格勒也出現(xiàn)了一個(gè)青年研究群體——“詩語研究會(huì)”,成員主要是彼得格勒的學(xué)術(shù)青年。雅可布森同樣積極參加了這個(gè)研究會(huì)的工作,并與其中的迪尼亞諾夫、維謝洛夫斯基、艾亨鮑姆等切磋學(xué)問,建立起深厚的友誼。從雅可布森的上述學(xué)術(shù)活動(dòng)中不難看出,他初出茅廬便投入了那個(gè)時(shí)代文化思想激蕩沖撞的漩渦之中。歐洲先鋒主義的文學(xué)藝術(shù)、俄國未來派詩歌、形式方法的文論、語音語法的功能———這些方面都被他納入自己的學(xué)術(shù)視野。例如雅可布森提出,文學(xué)科學(xué)要成為一門獨(dú)立的系統(tǒng)科學(xué),應(yīng)該把“文學(xué)性”(литературность)作為自己的研究對象。科學(xué)的特殊性和具體化的原則就是形式方法的組成原則,文學(xué)科學(xué)的對象應(yīng)是研究區(qū)別于其他一切材料的文學(xué)作品的特殊性。用維謝洛夫斯基的話說,那時(shí)文學(xué)一直是“無主之物”。雅可布森形象地指出:“……文學(xué)科學(xué)的對象不是文學(xué),而是文學(xué)性,即能使一部作品成為文學(xué)作品的東西。然而,到目前為止,文學(xué)史家大都像警察一樣,為了拘捕某個(gè)人,就會(huì)不問青紅皂白,會(huì)把房間里的所有人,甚至把附近大街上偶然路過的人統(tǒng)統(tǒng)都抓起來。文學(xué)史家就是這樣無所不用,諸如生活習(xí)俗、心理學(xué)、政治學(xué)、哲學(xué)。這樣便湊成了一大堆毫無用處的東西,而不是文學(xué)科學(xué)。仿佛他們已經(jīng)忘記,這些門類分屬不同的學(xué)科,如哲學(xué)史、文化史、心理學(xué)等,而這些學(xué)科自然也可以使用文學(xué)作品,但它們只不過是不完善的二流材料而已!薄拔膶W(xué)性”觀念的提出為他從事詩學(xué)本體論研究打下了基礎(chǔ)。 試讀2. 二 從言語體裁理論看巴赫金的修辭色彩觀 詞語的修辭色彩(стилистическаяокраска)是修辭學(xué)的主要研究對象之一,也是資源修辭學(xué)的核心概念之一。修辭色彩通常分為兩類:情感表現(xiàn)力色彩(эмоционально-экспрессивнаяокраска),亦稱情感評(píng)價(jià)色彩(эмоционально-оценочнаяокраска)和(功能)語體色彩(функционально-стилеваяокраска)。長期以來,修辭學(xué)界把修辭色彩看作語言單位所固有的,是語言單位的附加意義。譬如,維諾庫爾指出,“我們有權(quán)斷定,……除了聲音、形式和符號(hào)之外,語言本身確實(shí)還有某種東西,這便是聲音、形式和符號(hào)所擁有的表現(xiàn)力”。再如,奧·克雷洛娃(О.Крылова)寫道:“在確定修辭色彩時(shí),必須記住,帶有情感表現(xiàn)力色彩的語言手段(特別是詞)可以用某種方式把言語‘染上色彩’。”俄國大多數(shù)語言學(xué)家都持類似的立場。而巴赫金對修辭色彩的看法則恰恰相反,他認(rèn)為,表現(xiàn)力并不是語言單位的固有屬性,而是構(gòu)成言語交際單位完成性的基本要素之一。那么,修辭色彩究竟屬于語言單位還是言語交際單位?下面我們分別從情感表現(xiàn)力色彩和語體色彩這兩方面加以闡述。(一)情感表現(xiàn)力色彩一般意義上的情感表現(xiàn)力色彩是指說話者對所指事物、現(xiàn)象、行為的態(tài)度和評(píng)價(jià),如:肯定、贊許、諷刺、蔑視;莊嚴(yán)、高雅、狎昵、粗俗等。巴赫金則是從言語交際的角度來考察情感表現(xiàn)力色彩的。言語交際的基本單位則是表述。我們已在上文指出,所謂表述,就是指表達(dá)獨(dú)特思想含義的完整交際單位。一句諺語或一部長篇小說都可以構(gòu)成一個(gè)完整的表述。依照巴赫金的觀點(diǎn),情感表現(xiàn)力色彩不僅指主體對自身表述的含義內(nèi)容的感情評(píng)價(jià)態(tài)度,而且還決定著表述的結(jié)構(gòu)和風(fēng)格!霸诓煌难哉Z交際領(lǐng)域,表現(xiàn)力要素具有不同的意義和不同的程度,但是它無處不在,因?yàn)榻^對中態(tài)的表述是不可能的。說話人對言語對象的評(píng)價(jià)態(tài)度(不管是什么樣的對象)也決定了對表述的詞匯、語法和結(jié)構(gòu)等手段的選擇!庇纱丝梢耘袛,情感表現(xiàn)力色彩屬于言語主體,屬于人!罢\然,作為系統(tǒng)的語言擁有豐富的語言手段(包括詞匯、詞法和句法等手段),以表達(dá)說話人的情感評(píng)價(jià)立場,但這些手段作為語言手段,對于任何現(xiàn)實(shí)的評(píng)價(jià)來說都是完全中立的!蕨讧荮支擐瞌堙讧邸(親愛的)一詞無論是詞根義,還是后綴,都是表愛詞,但該詞本身,作為一個(gè)語言單位,如同‘даль’(遠(yuǎn)方)一詞,也是中性的。該詞僅僅是表達(dá)對現(xiàn)實(shí)的情感評(píng)價(jià)態(tài)度的潛在語言手段,但無論它用于何種現(xiàn)實(shí),這種應(yīng)用——亦即現(xiàn)實(shí)的評(píng)價(jià),只能由說話人在具體的表述中加以實(shí)現(xiàn)。詞語是不屬于任何人的,本身不對任何事物進(jìn)行評(píng)價(jià),但可以服務(wù)于任何一個(gè)說話人,服務(wù)于說話人各種不同的,甚或截然相反的評(píng)價(jià)! 按照巴赫金對表現(xiàn)力的理解,我們認(rèn)為,語言單位所具有的不是表現(xiàn)力,而是表現(xiàn)潛力。前者是現(xiàn)實(shí)的、具體的,屬于言語交際的層面,后者則是潛在的、抽象的,屬于語言單位的層面。因此從某種意義上來說,表現(xiàn)力和表現(xiàn)潛力是互為表里的關(guān)系。那么這種潛在的表現(xiàn)力在具體的表述中又是如何轉(zhuǎn)化為現(xiàn)實(shí)的表現(xiàn)力的呢? 如上所述,脫離表述的語言單位(無論是詞語還是句子)本身并不具有現(xiàn)實(shí)的表現(xiàn)力,它只有在具體的表述中才能獲得鮮明的表現(xiàn)力。例如:“Онумер.”(他死了。)這個(gè)句子乍看起來包含了一定的表現(xiàn)力,而“Какаярадость!”(真高興!)一句看起來似乎更具表現(xiàn)力。其實(shí),當(dāng)我們確認(rèn)它們具有某種表現(xiàn)力時(shí),我們不是把它們當(dāng)作句子,而是將它們作為完整的言語表述,并且是典型情景下的表述整體(亦即言語體裁)加以接受的!哀哀擐濮蕨支.”一句也可獲得正面的、令人欣慰的表現(xiàn)力色彩,它是由相應(yīng)的表述語境所決定的。同樣,“Какаярадость!”一句在一定的表述語境中,完全可以用來表示嘲諷、挖苦之意,在此種情況下,它便會(huì)獲得相應(yīng)的表現(xiàn)力語調(diào)——作為表述的結(jié)構(gòu)特征,表現(xiàn)力語調(diào)反映了言語主體對言語對象所持有的感情評(píng)價(jià)態(tài)度。需要強(qiáng)調(diào)的是,如果說語言單位屬于語言系統(tǒng),那么表現(xiàn)力語調(diào)則屬于表述整體,然而語言單位一旦與表現(xiàn)力語調(diào)相結(jié)合,那么語言單位就會(huì)發(fā)生質(zhì)的變化,而成為表述。事實(shí)上,在言語中存在大量的、程式化的評(píng)價(jià)性表述類型,即評(píng)價(jià)性言語體裁,它們與表揚(yáng)、贊同、欣賞、責(zé)備等各種評(píng)價(jià)色彩有關(guān),例如:“Отлично!”(很棒!)、“Молодец!”(好樣的!)等。于是,我們會(huì)誤以為,這些評(píng)價(jià)色彩來自詞本身,可實(shí)際上這類單個(gè)的詞已構(gòu)成了完整的表述,而且是典型的表述。因此可以說,作為修辭色彩的表現(xiàn)力是典型表述(亦即言語體裁)所特有的。 巴赫金指出:“……很難放棄這樣的觀點(diǎn),語言中的每個(gè)詞本身具有或可能具有‘情感語調(diào)’‘情感色彩’‘價(jià)值因素’‘修辭光暈’(стилистическийореол)等,因而也就具有表現(xiàn)力的語調(diào),而且這是詞所固有的。在為表述選詞時(shí),我們正好是遵循某詞所固有的情感語調(diào):選擇那些在語調(diào)上與我們表述的表現(xiàn)力相一致的詞,而舍棄其他的詞——這樣認(rèn)為自然是可以的。詩人正是如此形容自己對詞語的加工,修辭學(xué)也正是如此闡釋這一過程的!卑秃战鹬赋,這同樣是一種錯(cuò)覺。其實(shí)我們在選詞的時(shí)候,是從表述的整體出發(fā),“而這一整體總是具有表現(xiàn)力的,不僅如此,它還將自身的表現(xiàn)力(準(zhǔn)確地說,是我們的表現(xiàn)力)輻射到我們所選用的每一個(gè)詞上,可以說,是讓每個(gè)詞都染上了這一整體的表現(xiàn)力”。 顯然,正是表述整體——換言之,正是言語主體才使詞句在具體的表述中獲得了情感表現(xiàn)力色彩。我們可以把情感表現(xiàn)力色彩、語言單位、表述及其主體分別比喻為光、月亮、太陽。我們知道,月亮本身并不發(fā)光,但能夠反射太陽光,也就是說,月亮經(jīng)過太陽照射就會(huì)發(fā)光。這就意味著,語言單位雖然其本身并不具有表現(xiàn)力色彩,但由于具備反射表現(xiàn)力色彩之光的潛力,在表述(及其主體)這一光源的照耀下也會(huì)“熠熠生輝”。 需要說明的是,任何一個(gè)語言單位在具體的表述中都可以獲得某種特定的修辭色彩。所謂在修辭上呈中性的語言單位,一旦應(yīng)用于言語交際現(xiàn)實(shí),即可產(chǎn)生情感表現(xiàn)力的“火花”。巴赫金強(qiáng)調(diào):“語言意義只有接觸具體的現(xiàn)實(shí),語言只有通過表述接觸現(xiàn)實(shí),才能產(chǎn)生表現(xiàn)力的火花:而這種表現(xiàn)力無論是在語言系統(tǒng)當(dāng)中,還是在我們身外的客觀現(xiàn)實(shí)中都是沒有的!庇纱丝梢耘袛,情感表現(xiàn)力色彩的形成必須具備三個(gè)要素:主體、表述、語言單位。主體借助語言單位構(gòu)成完整的表述,以表達(dá)自己的獨(dú)特思想和感情評(píng)價(jià),表述中的每一個(gè)語言單位都會(huì)受到整體感情評(píng)價(jià)色彩的浸染。因此,如果詞不應(yīng)用到鮮活的言語交際中,那么詞義本身就不會(huì)有情感色彩。特別是那些專門用來表示情感、評(píng)價(jià)的詞,很容易讓我們產(chǎn)生錯(cuò)覺,例如“радость”(高興)、“скорбь”(悲痛)、“прекрасный”(極好的)、“веселый”(快樂的)、“грустный”(憂傷的)等,它們似乎都具有感情評(píng)價(jià)色彩,事實(shí)上它們與其他語言單位一樣,都是中性的。只有完整的表述才能賦予它們以表現(xiàn)力色彩,換言之,它們的表現(xiàn)力色彩取自具體的表述整體,而絕非取自各自的抽象詞義如,“Всякаярадостьмнесейчастолькогорька.”(任何快樂現(xiàn)在對我來說都是痛苦)。其中的“快樂(радость)”并不是真正的快樂,也就是說,它背離了該詞的原義。 上述的表現(xiàn)力色彩并未涉及他人的表述。其實(shí)在言語交際的過程中,“我們絕不總是從語言系統(tǒng)中選取像詞典形式里那樣呈中態(tài)的詞語。我們通常會(huì)從他人的表述中[首先是從體裁(亦即題材、結(jié)構(gòu)和語體)近似的表述中]取詞;因此,我們是根據(jù)其體裁特點(diǎn)來選詞的”。言語體裁作為一種典型的表述形式,蘊(yùn)含著某種相應(yīng)的表現(xiàn)力色彩。體裁是同典型的言語互動(dòng)情景相對應(yīng)的,是同該情景下語言單位的意義與現(xiàn)實(shí)的典型接觸相對應(yīng)的,因此體裁便會(huì)產(chǎn)生典型的表現(xiàn)力色彩,不過后者常常會(huì)使人覺得,它仿佛是語言單位所固有的。必須重申,這種典型的表現(xiàn)力色彩不屬于語言單位本身,而是產(chǎn)生于語言單位與體裁的關(guān)系之中。在談及這一問題時(shí),巴赫金借用了鮑·托馬舍夫斯基(Б.Томашевский)的術(shù)語“修辭光暈”:“(修辭光暈)不屬于詞語本身,而屬于該語言單位通常使用的體裁,它是受到體裁的整體影響而響徹在詞語中的回聲! 雖然語言單位不屬于任何人,語言單位的體裁表現(xiàn)力及其語調(diào)也是沒有主體的,但由于我們通常只是在個(gè)人的表述中聽到,在個(gè)人作品中讀到語言單位,因此我們接觸到的語言單位不僅具有典型的表現(xiàn)力,即體裁的表現(xiàn)力色彩,而且或多或少還帶有與個(gè)性相關(guān)的情感表現(xiàn)力色彩。巴赫金指出:“語言之詞(словоязыка)的中性詞典義保證了語言的共性和該語言所有操用者之間的相互理解。但是,在生動(dòng)的言語交際中,詞語的運(yùn)用總帶有個(gè)性和語境的特點(diǎn)。因此可以說,對于說話人而言,任何一個(gè)詞都存在于三個(gè)方面:中性的、不屬于任何人的語言之詞,充滿別人表述回聲的他人之詞(чужоеслово)以及我之詞(моеслово),因?yàn)榧热晃以谝欢ㄇ榫爸信c詞打交道,與一定的言語意圖打交道,那那么詞就會(huì)蘊(yùn)含著我的表現(xiàn)力。他人之詞和我之詞是具有表現(xiàn)力的,但這種表現(xiàn)力,我們重申,不屬于詞本身,它誕生于詞與現(xiàn)實(shí)情境條件下的實(shí)際情況相接觸的那個(gè)點(diǎn)上,而這種接觸是通過個(gè)人表述來實(shí)現(xiàn)的。在這種情況下,詞乃是個(gè)人(權(quán)威人士、作家、學(xué)者、父母、朋友、老師等)的某種評(píng)價(jià)立場的表達(dá),乃是表述的‘縮影’!蔽覀冋J(rèn)為,這里的詞(слово)是一個(gè)泛指概念,即語言單位———源自他人表述的語言單位,他人之詞是他人表述整體、他人評(píng)價(jià)立場的代表,而我之詞則代表了我的情感評(píng)價(jià)立場,這樣就形成了對話關(guān)系,形成了兩個(gè)聲音、兩種語調(diào)。表述中的語調(diào)和聲音不可單獨(dú)、孤立地存在,它必須有“和聲的支持”。
HT西方文學(xué)文化批評(píng)理論研究叢書當(dāng)代俄羅斯修辭理論三題 作者簡介
王加興,南京大學(xué)俄羅斯學(xué)研究中心主任,教授、博士生導(dǎo)師。教育部高等學(xué)校外國語言文學(xué)類專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)委員、俄語專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)分委會(huì)副主任委員,中國中外文藝?yán)碚搶W(xué)會(huì)巴赫金研究會(huì)常務(wù)副會(huì)長,中國中外文藝?yán)碚搶W(xué)會(huì)外國文論與比較詩學(xué)研究會(huì)常務(wù)理事兼副秘書長,中國外國文學(xué)學(xué)會(huì)理事,《俄羅斯文藝》《中國俄語教學(xué)》等國內(nèi)核心學(xué)術(shù)期刊編委。 王生滋,俄羅斯自然科學(xué)院外籍院士。先后從事軍事裝備研究,軍事外交和國際軍事技術(shù)合作和國際石油天然氣合作等工作。歷任中國石油天然氣集團(tuán)公司俄羅斯代表處、哈薩克斯坦代表處首席代表。在國內(nèi)外媒體發(fā)表學(xué)術(shù)論文數(shù)十篇,譯有《俄羅斯國家發(fā)展問題》《市場經(jīng)濟(jì)自我調(diào)節(jié)理論》《環(huán)里海經(jīng)濟(jì)》《無可替代的納扎爾巴耶夫》等學(xué)術(shù)著作。 袁儉偉,南京信息工程大學(xué)文學(xué)院副教授。主要從事俄語修辭學(xué)研究,發(fā)表論文14篇,合著專著1部,參編教材4部,參與國j級(jí)、省部級(jí)課題3項(xiàng)。
- >
二體千字文
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
莉莉和章魚
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(紅燭學(xué)術(shù)叢書)
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書