-
>
頭顱記
-
>
食南之徒
-
>
外國文學名著名譯叢書:漂亮朋友
-
>
(精)我們八月見
-
>
吳宓日記續(xù)編.第10冊:1972-1974
-
>
故事會;刀客
-
>
刀鋒
悉達多 版權信息
- ISBN:9787559451453
- 條形碼:9787559451453 ; 978-7-5594-5145-3
- 裝幀:簡裝本
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
悉達多 本書特色
◆開始讀黑塞的《悉達多》,這書了不得,給人一種焚香沐浴才能拜讀的感覺。寫的畢竟是關于人生悟道的事情,大有禪意。一個德國人來寫禪,真是令人驚異。據(jù)說西方大學生全都人手一冊的,到了這個程度,不讀簡直就是罪過了。 ——李銀河 ◆因為黑塞我喜愛上一種獨白式的文體,像日記,也像書信;像孤獨時自己與自己的對話。黑塞的文學可能影響了一代的青年走向追尋自然、流浪、孤獨,追尋自我的覺醒。 ——蔣勛 ◆讀完黑塞小說《悉達多》,有關修道者的書。他游歷天下,*后坐在河邊,師從于河流,流水日夜教會他。我想的,河流就是時間的形象,時間是宇宙秘密的源泉。永遠流逝并且歌唱。 ——周云蓬
悉達多 內容簡介
《悉達多》是一部讓人更接近自我的寓言小說,講述出身婆羅門的悉達多,拋卻一切,尋找自我的故事:與佛陀喬達摩交談,看清了世界的本質;與名妓卡瑪拉交往,享受了情愛的樂趣;幫助富商經營生意,擁有了名利。經歷了種種世俗生活之后,悉達多再次拋下世俗,在絕望中找到了融入自我的通道。
悉達多 目錄
**部
婆羅門之子
與沙門同行
喬達摩
覺醒
第二部
卡瑪拉
人世間
輪回
岸邊
船夫
兒子
唵
戈文達
我的傳略
悉達多 節(jié)選
**部
婆羅門之子 悉達多,這個英俊的婆羅門之子,是在屋舍的陰影里、在陽光下河灘邊的小船中、在娑羅樹和無花果樹的濃蔭下長大的,這只年輕的鷹是和他的好友戈文達——另一個婆羅門之子——一起長大的。當他在河岸邊、在沐浴、在神圣的洗禮與獻祭時,陽光曬黑了他淺色的肩膀。在杧果樹下,在孩童的游戲中,在母親的歌謠里,在神圣的獻祭時,在聆聽父親和導師的教誨時,在和智者談話時,他那雙烏黑的眼睛里常常會流露出一抹陰影。悉達多早已加入智者們的談話,他和戈文達一起練習辯論,練習靜觀,練習冥想。他早已懂得如何無聲地念誦“唵”,這是一個意義深刻的字,他不出聲地吸一口氣,說出這個字;又不出聲地呼一口氣,說出這個字。他集中了所有的精神念誦,額頭上閃現(xiàn)著純凈的靈魂之光。他早已懂得如何在心靈深處掌握阿特曼,使自己不朽,使自己和宇宙合一。
有這樣一個兒子,父親的心里充滿了快樂,看著兒子一天天成長,期望他以后成為一個有教養(yǎng)的人、一個渴求知識的人、一個偉大的哲人和僧侶,總而言之,是婆羅門中的一個貴族。
當母親看到兒子的時候,看著他走路、坐下、站立的時候,胸中就涌動著一種狂喜。悉達多,這個雙腿修長、以完美的儀態(tài)向她致意的年輕人,是*強壯、*美麗的孩子。
年輕的婆羅門姑娘的心為愛情所攪動、擾亂,因為她們看見悉達多走過城里的大街小巷,看見他那閃光的額頭、炯炯有神的眼睛和瘦削的腰身。
……
悉達多 作者簡介
赫爾曼·黑塞(Hermann Hesse,1877—1962)
作家,詩人,畫家。
1877年生于德國,1924年入籍瑞士。
1946年,獲得諾貝爾文學獎。
1904年,憑借《彼得·卡門青》一舉成名。其后陸續(xù)創(chuàng)作了《在輪下》《德米安》《悉達多》《荒原狼》等,備受贊譽。
被譽為德國浪漫派的最后一位騎士。 張佩芬
畢業(yè)于南京大學西語系德語專業(yè)。
曾在《譯文》《世界文學》任編輯,
1980年調至中國社會科學院外文所從事德語文學研究。
翻譯引介了赫爾曼·黑塞、弗·迪侖馬特等德語作家的作品。
- 主題:愛是一切事物中最重要的
作為黑塞獲諾獎的頒獎詞里提及的小說之一,出版于1922年的《悉達多》可能是影響最大的小說,至少是國內譯本出版最多的黑塞作品。第一次世界大戰(zhàn)的殘酷現(xiàn)實,在黑塞的思想上引起了幻滅的痛苦,他醉心于尼采哲學,求助于印度佛教和中國的老莊哲學,并對榮格的精神分析產生了深厚的興趣。他試圖從宗教、哲學和心理學方面探索人類精神解放的途徑!断み_多》正是這一時期的作品,一改前期那種富于柔和旋律的風格,而充滿了心靈分裂的苦惱和迷茫、彷徨的氣息。黑塞將該作品題獻給他最好的朋友羅曼·羅蘭。 張佩芬譯本最早作為中篇小說出現(xiàn)在1985年11月上海譯文出版社出版的《赫爾曼·黑塞小說散文選》中,譯名為《席特哈爾塔》(漓江出版社1997年版《荒原狼》中孟德也譯為《席特哈爾塔》)。實際上,一直到2009年上海人民出版社采用譯名《悉達多》,之后才都使用《悉達多》為該篇譯名。 《悉達多》應該算一本哲理小說。黑塞在書中講述了一個出身婆羅門的印度人故事。悉達多深諳婆羅門教思想,但仍不斷思考,不能滿足,于是追隨沙門去流浪四方,見到佛陀喬達摩。有一天他覺醒了,走入俗世,學習愛,去做生意,陷身于滾滾紅塵。直到有一天,悉達多再次覺醒,離家出走,來到河邊,與曾經渡過他的船工共同生活,傾聽河流的聲音。有的譯本譯為《流浪之歌》,的確也很適合。 全書故事情節(jié)簡單,不過,黑塞以詩一樣的語言展開講述,全書充滿詰問與思考,如詩一樣的語言講述的實際上是黑塞研究印度佛教的所思、所想,是黑塞向印度佛教學習、體味的過程與結果。 正因為這樣,對于一切處于苦惱和迷茫、彷徨之中的人們來說,讀這本書會有感同身受的感覺,這本書因此給一切苦惱與迷茫的人們帶來慰籍,帶來心靈的平靜。 書腰上說,這是張佩芬2020年全新修訂譯本,“年屆九旬,再度執(zhí)筆,致敬黑塞的神性與詩意”。在所有譯本中,張佩芬譯本自1985年出版至今,至少有11個版次,是所有《悉達多》譯本中出版最多的。一路讀來,的確非常舒適,值得推薦。
- 主題:
有塑封和腰封。不知何故近期這本書又火了。公認是姜乙的譯本好,這版也還行。在黑塞的筆下,喬達摩是喬達摩,悉達多是悉達多,喬達摩是喬達摩·悉達多,悉達多不是喬達摩·悉達多。悉達多的經歷基本取材改編自喬達摩·悉達多的一生,書中叫釋迦牟尼為喬達摩,可見喬達摩和悉達多就是凡人喬達摩·悉達多成為佛陀過程中的一體兩面。雖然說是“一首印度之詩”,但悉達多的開悟過程與喬達摩·悉達多的開悟過程不同,不像佛家“勘破世情——四大皆空”,更像是在出世入世之間螺旋上升,最終達到“看山是山——看山不是山——看山還是山”的境界。書后附有黑塞自述傳略,也佐證了本書內核相較佛家而言更近乎道家。至于悉達多悟到了什么,我想應該是身心人世的統(tǒng)一。
- >
唐代進士錄
- >
隨園食單
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
經典常談
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學概述
- >
有舍有得是人生
- >
我與地壇
- >
山海經